天涯书库 > 克雷洛夫寓言 > 第四卷 >

第四卷

【四重奏】

淘气的小猴子,毛儿纠缠不清的山羊,驴子和笨手笨脚的熊,准备来一个伟大的四重奏。它们搞到了乐谱,中提琴,小提琴和两只大提琴,它们就坐在一棵菩提树下的草地上,想用它们的艺术来风靡全世界。它们咿咿哑哑的拉着弓弦;乱糟糟的一阵吵闹,天哪,不晓得是什么名堂!

“停奏吧,兄弟们,”小猴子说道,“等一下,像这样是奏不好的,你们连位子也没有坐对!大熊,你奏的是大提琴,该坐在中提琴的对面,第一把提琴呢,该坐在第二把提琴的对面;这样一来,你瞧着吧,我们就能奏出截然不同的音乐,叫山岭和树林都喜欢得跳起舞来。”

它们调动了位置,重新演奏起来,然而怎么也演奏不好。

“嗨,停一停,”驴子说道,“我可找到窍门了!我相信坐成一排就好了。”

它们按照驴子的办法,坐成一排,可是管用吗?不管用。不但不管用,而且杂乱得一塌糊涂了,于是它们对怎样坐法以及为什么这样坐法,争吵得更加厉害。

吵闹的声音,招来了一只夜莺。大家就向它请教演奏的窍门。

“请你耐心教导我们,”它们说,“我们正在搞一个四重奏,一点儿也搞不出名堂,我们有乐谱,我们有乐器,我们只要你告诉我们怎样坐法!”

“要把四重奏搞得得心应手,你们必须懂得演奏的技术,”夜莺答道,“光知道怎样坐法是不够的。再说呢,我的朋友们,你们的听觉也太不高明了。换个坐法也罢,换个提琴也罢:你们总是不配搞室内音乐的。”

【树叶和树根】

在明朗的夏天,

树叶把阴影投在河谷上,

一面跟和风絮絮叨叨,

夸耀自己一片浓郁苍翠,

你看它怎么向和风讲到自己:

“这整个河谷里我们不是最美的吗?

树木全靠我们才这样欣欣向荣,郁郁葱葱,

才这样舒展、挺拔,

树木如果没有我们会变成什么样子?

老实说,我们可以自称自赞,心安理得。

难道不是我们让牧人和旅客

遮挡暑热在树荫里得到凉快?

依靠自己的美丽把放牧姑娘

吸引到这里轻歌曼舞的难道不是我们?

当朝霞和晚霞出现的时候夜莺就会在,

我们这里宛转啼呜。

就是你们和风自己,

几乎也是和我们难舍难分。”

“是不是插一句,也该谢谢我们,”

有一种声音从地底下温和地对它们说。

“谁敢这样无耻而又目空一切地说话!

你们是些什么东西,

竟然敢同我们放肆地论长道短?”

树叶在树上簌簌作响,含糊不清地说。

“我们就是深埋在黑暗里养育你们的事物,

难道你们不知道?

我们就是你们得到依靠而枝叶繁茂,

并且有福气显耀你们的美丽的树根。

不过你们应该记住我们之间的差异,

到了明年春天要生长新叶的时候,

如果树根枯了,

树木将不复存在,你们也就完蛋。”

【狼和狐狸】

我们常常喜欢,

拿自己不需要的东西送人。

因为转弯抹角吐露的真理容易被人容忍,

我们且用这则寓言来说明道理。

一只狐狸把鸡窝里的鸡吃一个饱,

它把一堆零碎好肉贮藏好,

到了黄昏时刻,躺在草垛下睡大觉。

忽然它看到,一只饿狼蹭到它这里来作客。

“亲家,我真倒霉透啦!”狼说道。

“连一小块骨头我都没地方弄到,

饥饿把我折磨死啦,

狗儿凶得要命,牧人不肯打盹,

我只好去上吊!”

“真的吗?”“当然是真的。”“多可怜的亲家,

那你要吃一些干草吗?这里有整整一大堆:

我愿意为亲家效劳。”

可是亲家要吃肉,不想吃干草。

但是狐狸对于贮存的肉一字不提,

于是我们这个灰色骑士,

耳朵听够亲家的同情安慰话,

还是只好不吃晚餐回家去。

【纸鹞】

纸鹞升到云霄,它高高地向下面瞧去,发现山谷里有只小蝴蝶。

“你相信不相信!”它对蝴蝶叫道,“我在上面差点看不见你了,你看到我飞得这样高,说真的,你在忌妒我了吧。”

“忌妒你?说买在话,我才不呢!你这样过于自命得意,是没有意思的!尽管你飞得高高的,可这是人家用线牵着你在飞呀,像你这样的生活,亲爱的朋友,离开幸福差得远哩。不错,我飞得虽然低,可我爱飞到哪里就飞到哪里。我哪里像你只是做人家手里消遣取乐的玩物呢?”

【天鹅、狗鱼和大虾】

合伙的人不一致,事业就要搞得糟糕;虽然自始至终担心着急,还是一点儿进展也没有。

一天,梭子鱼,虾和天鹅,出去把一辆小车丛大路上拖下来,三个家伙一齐负起沉重的担子。它们用足狠劲,身上青筋根根暴露;无论它们怎样地拖呀,拉呀,推呀,小车还是在老地方,一码也没有移动。倒不是小车重得动不了,而是另有缘故:天鹅使劲儿往上向天空直提,虾一步步向后倒拖,梭子鱼又朝着池塘拉去。究竟哪个对,哪个错,我不知道,我也不想寻根究底;我只知道小车还是停在老地方。

【椋鸟】

尽管每人都有自己的才能,

有人却对别个的成就眼红。

明明自己不懂那行业务,

却还海阔天空,乱吹一通。

我这里有个建议诸君请听:

各人该做自己懂得的事情,

如果你们想把事儿搞得成功。

椋鸟从小学会了金翅雀的啼声,

它学得惟妙惟肖好像天生。

林子里都喜欢这调皮的声音,

椋鸟受到了大伙儿的欢迎。

要是别人本该心满意足,

可叹这只椋鸟贪慕虚荣。

听人夸奖夜莺唱得好听,

它暗自思忖要学那夜莺。

果然它唱起了夜莺曲,天哪!

它唱得吱吱喳喳,干涩喑哑,

又像猫儿咪咪,又像山羊咩咩,

它的夜莺曲儿,唱得实在太差。

众鸟儿们都四散飞走了,

亲爱的椋鸟,你得到了些什么?

宁可唱出金翅雀歌自然动听,

也别学那夜莺腔调叫人肉麻。

【池塘与河流】

池塘向邻近的大河交心:

“我总看到你在滚滚流动,

难道你真的不知道倦困?

我也总看到货船与大筏,

压在你的身上那么沉重,

无数舢板小船还不算在其中。

何日你才能摆脱这一困境?

我要是你,我该愁苦得丧生。

我的生活可算幸福十分,

虽然和你相比,我不出名,

地图册上绝没有我的名称,

也没有歌颂我的古斯力琴,

然而,这些对我不过是浮云。

我像一位坐在羽褥上的姑娘,

懒洋洋地躺在细软的淤泥上,

没有纷扰,宁静而又安详。

别说船与筏不把我惊扰,

连小舢板的重量我也不承当。

只有微风送来的片片落叶,

在我的水面上轻轻飘荡。

生活如此安逸,还要怎么样?

静静地望着尘世上的纷攘,

我回味着人生哲理的遐想。”

“人生哲理,你知不知道规律?

水在流动中才把净洁保持。

我所以成了大河,流程万里,

就只因遵循规律,不图安逸。

我有充沛的流量,净洁的质地,

给人们带来利益,我享荣誉。

我会一代代地奔腾不息,

而你恐怕不久便会消失。

那时谁也不会把你记起。”

果真如此,大河一直奔腾滚翻,

池塘的光景却是一年不如一年。

可怜啊,沼苔丛生,水草塞满,

最后池塘终于完全枯干。

如果天赋不为社会尽责,

天赋便会慢慢枯萎衰竭。

一个人一旦沉溺于懒惰,

他便不会有振兴的事业。

【特里什卡的长衫】

外套肘上破了个窟窿,

特里什金连忙拿起了针。

他把袖子裁短四分之一,

窟窿补上了,外套穿上身。

虽说袖子短了一大截,

那有什么值得伤心!

然而朋友们见了都取笑,

特里什金说:“什么要紧!

我要让袖子比以前还长,

代会把这个毛病改正。”

好小子,特里什金可不笨,

拿起剪刀剪短了前后襟。

袖子接长了,主人十分称心,

然而他的外套短于背心。

我见过不少这样的先生,

事情出了毛病便忙着改正。

但是你瞧他们的狼狈相。

恰似特里什金穿着外套的仪容。

【机械工程迷】

有一个人购置了房产,

房子虽老,修得却很讲究齐全。

坚固、舒适,样样叫人心欢,

惟有一点买主感到不满,

就是房子离水源有点远。

这人是位机械师,颇为能干。

他想,“房子已是我的,

该由我来把它改建,

用机械当可把它迁到河边。

只要屋基下安上轮子,

便可用机械把它拖牵。

只要这一设计能够实现,

房子就像握在我的手心一般,

房子到处可去,随我所愿。

我还要一边请客,一边搬迁。”

乐队吹吹打打,热闹一番,

这可是桩奇事,人所未见。

房主人的想法稀奇荒诞,

主意定了,便要付诸实现。

雇了工人从房前门口挖起,

要在屋基下面把轮子安。

挖呀!挖呀!不惜金钱时间。

房主人得到了结果:

房子没能搬成,倒塌完蛋。

人们常常想出一些新主意,

比这更愚蠢,比这更危险。

【大火与钻石】

深夜,火苗儿酿成了灾火,

从一所房屋蔓延到另一所。

一颗钻石在荒乱中被失落,

她在路旁的尘埃中闪光微弱。

灾火对他说:

“与我相比你的光焰多么逊色!

水滴和玻璃经过我的照射,

远远看去便和你差不多。

我倒不是故意把你奚落,

一块小布头,一丝毛发,

便可把你的光彩全遮。

我的烈焰端的非同小可,

我一起劲儿,整幢房屋被笼攫。

我全然不放在眼里,

那些人们的忙乱奔波。

我劈啪作响吞没一切,

左邻右舍见我,便要变色。”

钻石回答说。

“比起你来,我的光泽很弱,

但我从不给人们带来灾祸。

谁也不会因我受害,把我斥责,

我只会引起人们羡慕的神色。

而你却以从事破坏为业,

人们通力合作,只为把你扑灭。

你即刻会完蛋,尽管一时猖厥。”

人们前来救人齐心合力,

临晨,灾人成了一股臭气。

钻石不久被找回来了,

嵌上了王冠,光彩熠熠。

【隐士与熊】

紧急的时候得到帮助是宝贵的,然而并不是人人都会给予及时的帮助;但愿老天爷让我们别交上愚蠢的朋友,因为殷勤过分的蠢才比任何敌人还要危险。

有一个没有亲属的孑然一身的人,他住在远离城市的荒僻的森林里。虽然隐士的生活在故事里描摹得天花乱坠,适宜于离群索居的,可决不是寻常的人们。无论是处在安乐或是忧患之中,人类的同情总是甜蜜的。

穿过美丽的草原和茂盛的树林,越过山冈和溪流,躺在软绵绵的青草上,——的确是赏心悦目!我完全同意。然而,如果没有人共同享受这些快乐,也还是十分寂寞无聊的。我们的隐士,不久也承认离群索居是并不愉快的。他到森林中的草地上去散步,到熟悉的邻居去走动,要想找个人谈谈话儿。然而,除了也许有一只狼或熊以外,谁还到这种地方去溜达呢?

他看见几尺以外有一只壮健的大熊,他脱下帽子(现在他只好这样客气了),向他漂亮的新朋友恭恭敬敬地鞠了一躬。他的漂亮的新朋友伸出一只毛脚爪来,他们就稍为攀谈一下,谈到了天气如何如何。他们不久就友好起来了,谁都觉得不能分离,所以整天耽在一起。两个朋友怎样谈话,他们谈些什么,说些什么笑话,玩些什么把戏,以及怎样的互相取乐助兴,总而言之,我直到现在还下知道,隐士守口如瓶,米舒卡天性不爱说话,所以局外人一点儿风声也听不到。不论他们谈的是什么吧,隐上找到这样一个宝贝做他的伴儿,心里十分高兴。他整天和米舒卡形影不离,没有了它心里就要不痛快;他对米舒卡的称赞,接连几个钟头也说不完。

有一次,在一个明朗的夏天,他们定了一个小小的计划,要到森林里草原上去溜达,还要翻山越岭的去远足。可是,因为人的力气总比不上熊,我们的隐士在正午的炎热下跑得累了,米舒卡回头看到它的朋友远远地落在后面。心里充满了关切,它停下步来喊道:

“躺下来歇一歇吧,老朋友,如果你想睡,何不打个瞌睡呢!我坐下来给你看守,以防有什么意外。”

隐士感到有睡觉的必要,他躺下来,深深地打了个呵欠,很快就睡熟了,米舒卡就来守望,这一点,不久就有事实证明。一只苍蝇歇在隐士的鼻子上,米舒卡就把苍蝇赶掉,不,不,苍蝇歇到面颊上去了!“滚开,坏东西!”真荒唐!苍蝇又歇到鼻子上去了,而且越发坚持要留在鼻子上了。你瞧米舒卡!它一声不响,捧起一块笨重的石头,屏住气蹲在那儿。

“别吭气儿,别吭气儿!”它心里想道,“你这淘气的畜牲,我这回可要收拾你!”它等着苍蝇歇在隐士的额角上,就使劲儿哗啦一声把石头向隐士的脑袋摔过去,这一下摔得好准,把脑袋砸成两个半爿,米舒卡的朋友就永远长眠不醒了。

【花】

豪华屋宇窗洞开,

彩瓷盆内把花栽。

真花中间混假花,

临风摇曳显风采。

假花凭靠铁丝支,

姿色不比真花坏。

忽然一阵风雨来。

假花求天声声哀:

“老天快把雨停住,

这雨该死带灾来,

片片水洼路泥泞,

雨冷路滑苦行人。”

老天不听闲言语,

细雨兀自落纷纷。

驱除酷暑轻尘挹,

染就新绿景色新。

雨后真花色更妍,

花苞怒放香袭人,

可怜假花遭雨淋,

弃作垃圾谁问津?

真正天才,何惧批评。

惟有纸花,

最怕雨淋。

【农夫和蛇】

蛇想住进农夫家里,

便跑来向农夫游说,

她说她会替农夫照料孩子,

她说劳动所得的面包才有味。

她还说:

“人类自古对蛇的看法我自知,

似乎蛇类具有最坏的品质:

无亲、无友、食子,还忘恩负义,

这一切足使他们声名狼藉。

也许世人们所说都是实情,

我的蛇品可与此截然不同。

我生平把谁都未咬过,

我最最忿恨各种恶行。

我愿拔去我的牙齿,

如果没有牙齿也能生存。

我是蛇中最善良者,

你的孩子我将钟爱万分。”

农夫说:

“即使你所说的句句实在,

我也不能把你往家里接待,

因为人们会照着我的样子,

把百条毒蛇放进家里来,

那时,我们的孩子们将遭灾。

不不,我们绝不能住在一块。”

我的寓言中的含意,

父老们,你们可能领会?

【农夫和强盗】

农夫上市买了头乳牛,

安家立业是他所追求。

另外还买了只挤奶桶,

提桶牵牛往家里走。

穿过树林,还是小路,

路边忽然闪出了歹徒,

他把农夫抢了个精光,

农夫无可奈何地痛哭:

“一年来我盼着买牛,

而今却遭了你的毒手!

天哪!我算完了,

一年的辛苦化为乌有!”

打动者的心到底软了,

他安慰农夫说:“不要诉苦,

反正我也不挤牛奶,

这只奶桶我该奉还原主。”

【好奇的人】

“你好,亲爱的!你打从哪里来?”

“我的朋友,我参观了博物园。

三小时内,奇珍异宝我全看遍,

我找不到向你表述的语言。

那里是人间珍宝的宫殿,

是自然造化创造的奇观。

小蝴蝶、小甲虫、小蝇儿、小螳螂,

珍禽异兽使我眼花综乱。

它们精微小巧得像针尖,

有的珊瑚般红,有的宝石般蓝。”

“你看见大象了吗?它一定很壮观!

我猜你一定喜欢那大象如山。”

“大象?有大象吗?”“当然,当然!”

“大象我可没看见,实在抱歉。”

【狮子分猎物】

犬、狮、狼、狐比邻居住,

四者结了盟,设了誓:

自从盟誓之日起,

四者共享所得猎物。

首先狐狸捕了一头鹿,

这可是个不小的收获,

到底怎么抓的,无人清楚。

狐狸通知大伙来分鹿。

犬与狼来了,也来了狮子,

狮子张牙舞爪,眈眈而视。

他说,“我们兄弟四个,

现在要听我来吩咐。”

他把鹿肉一下子撕成四份,

“第一份归我,这是条约所定,

第二份归我,该向狮王进贡,

第三份归我,因我最为勇猛,

还剩一份,谁都不得妄动,

谁不听话,谁会就地毙命。”

【马和骑手】

一骑手驯马术甚高,

马解人意,几乎不用鞭招。

主人随心所欲驰骋,

坐骑俯首贴耳效劳。

这骑手得意且自豪,

他说:“对于这样的马儿

笼头、嚼铁全不需要,

我的看法自是错不了。”

于是他摘去了辔头,

跨上马儿去把风兜。

马儿即刻感到了自由,

步子稍稍加快了,一路小走,

接着振鬣昂首步子不按规矩,

似乎在和骑手戏逗。

最后马儿已不顾任何拘禁,

勃然性起,向前飞奔,

血液沸腾,眼进火星,

骑手的话,它已不再听。

广阔原野任它驰骋,

可怜的骑手胆战心惊。

他颤抖着想把嚼铁给马戴上,

那马拼命挣扎,怒向前冲。

骑手终于被摔了下来,

马儿一溜烟去了,疾如旋风。

它冲闯飞奔,不择道路,

冲到崖边,四蹄己刹不住,

它坠下崖去了,一命呜呼,

我们的骑手只有伤心痛苦:

“我的马呀,可怜你死得真惨,

辔头不该摘掉,肚带不该松散。

是我害死了你呀!

我也不该被摔下来;

你也不该如此命短。”

自由是个诱人的名词,

然而自由该有合理的限制,

如果人们不能把这点认识,

自由会把莫大的灾祸招致。

【农夫与河】

小溪和小河泛滥成灾所引起的破产,使农民们实在忍受不了。他们就去向大河提出申诉,因为小溪和小河的水,都是流入这条大河的。

要告发它们的事可多呢!冬麦地给冲毁了,磨坊给冲倒漂走了,牲口都被淹死了,损失简直数也数不清!

大河那样静静地流着,那样庄严地流着,大城市巍然矗立在它的两岸,从来没有听说过,它会这样的恶作剧。因此,大河一定会去收拾这些小溪小河的。农民们互相在这样议论着。

结果怎样呢?大家走近大河边上一看,哪里知道半数财产都在这条大河上漂浮着。这就别去白费劲儿找麻烦吧,农民们只是目送着它,接着大家面面相觑,摇摇头回家去了。

他们离开大河的时候说:

“咱们何必去白白浪费掉时问,大河小河彼此都吞掉我们的财物,我们却去向大河控诉小河,是得不到什么公正裁判的。”

【仁慈的狐狸】

春天,不幸的欧鸲鸟被人打死,

这鸟儿的不幸还没有就此结束。

三个可怜的小鸟成了孤儿,

它们眼看着要跟了妈妈去。

三个雏鸟又饥又寒,

哀声空把妈妈啼唤,

谁人见了不难过心酸!

狐狸面对雏鸟坐在石上,

对林间众鸟儿娓娓开言:

“乡亲们啊,可别丢下孤儿不管!

哪怕一粒谷、一根草都是救援。

这可是天大的功德,

你们要活人性命救灾救难。

杜鹃鸟儿,看你的羽毛多丰满!

拔下一些来给孤儿们把巢垫,

不然,你也白白地让毛儿失散。

云雀儿啊!不要在林梢来回飞翻,

你快去庄稼地或谷场,

弄点谷粒来,孤儿们要吃饭。

母鸽啊!你的孩子们羽翼已丰满,

它们自会觅食,有神照管。

你搬到孤儿们那里去吧,

给它们一点母爱的温暖。

燕子啊!捉几条虫子去吧!

好给孤儿们加加餐。

夜莺啊!你是歌星,誉满林间,

你看,风吹得那巢摇摇晃晃,

你去唱支歌儿为它们催眠。

你的温情一定会把

它们痛苦的心儿温暖。

我完全不怀疑这一点。

听我的话吧!让我们证明

我们有着善良的心田……”

三个饥饿的小鸟听得太感动了,

从巢里冲下扑在狐狸面前,

狐狸一下子捉住它们吃了,

她的劝善歌儿还未唱完。

亲爱的读者们,不必惊讶。

真正的好心人,从不多话,

他们只办好事,不矜不夸。

可有人的好心只在嘴上挂。

他们的好心只是别人的劳动。

他们自己却一毛不拔。

事实上,这样的一些人物,

都是这只狐狸的亲家。

【村社大会】

无论规章制度订得多完美,

如果由无耻之徒去处理是非,

他们总会处处捣鬼,

胡作非为。

狼请求狮王派它作羊的村长,

亲家狐狸替它张罗奔忙,

在母狮面前好话可没少讲,

但狼在世上原是臭名远扬,

为了避免人家说短道长,

狮王下令召集兽民大会,

要和大伙儿商量商量,

了解一下狼的品质究竟怎样。

命令立即照办,

众兽都来到了会场,

会上按品位高低依次发言。

反对狼的话,一句也没讲,

于是顺理成章,

狼,最终被定为羊的村长。

可是

羊说了些什么呢?

按理讲,

羊也应该在场。

但事实却不是这样,

它们竟把羊给遗忘。

虽说是,首先就应当

把羊的意见问问端详。