天涯书库 > 中庸白话文 > 第33篇 >

第33篇

【原文】

《诗》曰:“衣锦尚纲。”恶其文之著也。故君子之道,暗然而日章;小人之道,的然而日亡。君子之道,淡而不厌,简而文,温而理,知远之近,知风之自,知微之显,可与入德矣。

【译文】

《诗经》说:“内穿锦缎,外面罩件麻纱衣。”这是为了避免锦衣花纹太显眼,所以,君子的道德深藏不露而又日益明显;小人的道德显露无遗而日益消亡。君子的道,平淡而从不厌倦,简朴而内有文采,温和而有条理,懂得远从近开始的道理,懂得风气有源头的道理,懂得微小的事物一定会显露的道理,这样,就可以进入道德的境界了。

【原文】

《诗》云:“潜虽伏矣,亦孔之昭。”故君子内省不疚,无恶于志。君子之所不可及者,其唯人之所不见乎。

【译文】

《诗经》说:“潜藏虽然深,但也会很明显。”所以君子经常自我反省而没有不安,心志没有惭愧。君子的德行之所以高于一般人,大概就是君子在不被人看见的地方也严格要求自己吧!

【原文】

《诗》云:“相在尔室,尚不愧于屋漏。”故君子不动而敬,不言而信。

【译文】

《诗经》说:“看你独自在室内的时候,也能无愧于神明。”所以,君子就是在没做什么事的时候,也能表现出他的恭敬,就是在没说什么话的时候,也能表现出他的诚信。

【原文】

《诗》曰:“奏假无言,时靡有争。”是故君子不赏而民劝,不怒而民威于铁钺。

【译文】

《诗经》说:“默默无声地祈祷,现在不再有纷争。”所以,君子不用赏赐老百姓,而老百姓自会努力;不用发怒,老百姓就会像看到刀斧刑具一样畏惧。

【原文】

《诗》曰:“不显惟德,百辟其刑之。”是故君子笃恭而天下平。

【译文】

《诗经》说:“大大地发扬美好德行,诸侯百官就会齐力效仿。”所以,君子笃实恭敬就能使天下国家太平。

【原文】

《诗》曰:“予怀明德,不大声以色。”子曰:“声色之于以化民,末也。”《诗》曰:“德辐如毛。”毛犹有伦。“上天之载,无声无臭。”至矣。

【译文】

《诗经》说:“我思念你的光辉品德,从来不疾声厉色。”孔子说:“用疾声厉色去教育老百姓,是最拙劣的行为。”《诗经》说:“用德行教化人民轻易如举鸿毛。”这里的德还可用鸿毛来比较。不如“上天生育万物,既没有声音也没有气味”。这才是德的最高境界。